Зара — о курдских корнях, этнической музыке и новом альбоме

Зара — о курдских корнях, этнической музыке и новом альбоме

Вы выпустили этнический альбом «Klama dilê min», в переводе с курдского «Песни моего сердца». Расскажите об этом релизе. Что ждать слушателю? Какие композиции, может быть, уже знакомы поклонникам курдской музыки?

Я достаточно долго делала пробу пера, выпуская концертные выступления на различных музыкальных площадках. И каждый раз мы получали большой отклик от слушателей. Миллионны просмотров на видеосервисах, тысячи комментариев. Впоследствии это и сподвигло меня на выпуск дебютного этнического альбома, который я назвала «Песня моего сердца». Всего в альбоме 10 композиций. Вы услышите старинные народные курдские песни и, конечно, совершенно новые композиции, музыку для которых написала Ясмин Леви, певица и музыкант с мировым именем. Вы правы, несколько синглов уже выпущено. Среди них «Dayê», посвященная моей маме и в ее лице всем матерям, а также снят клип «Welatê min» с легендой курдской сцены Шиван Первер.

О чем поет Зара на курдском? Какая главная тема музыки вашего сердца?

Курды многострадальный народ, веками борющийся за свою государственность. Все песни этого древнего народа о странствии человека, его души, а главное, о любви. Любви к родителям, отчему дому, партнеру, но чувство это неразрывно связано с глубокой тоской по родине. Удивительно, но в 21-м веке 40 миллионов человек разбросаны по всему миру: Восток, Азия, Европа, Америка.

Часто в народных песнях встречается фраза «Мама, я ранен», коротая очень красиво звучит на курдском: “Dayê, ez birîndar im”. Именно исторический путь этого народа уходит глубоко корнями в его культуру и традиции.

Зара
Зара

Вы эстрадная певица курдского происхождения. Вам известно что-то о ваших родственниках? Существуют ли курдские традиции в вашей семье, и если да, то какие?

Прежде всего, есть несколько курдских праздников, которые мы отмечаем семьей. Это Навруз, что в переводе означает «новый день».  Большой и красивый праздник в конце марта. День весеннего равноденствия. Люди собираются, поют песни, водят хороводы «гованд». Также не могу не назвать Айде Серсале, знаменующий начало года. Мы готовим традиционный пирог “клоч”, в который кладем бусинку или монетку, а кому она попадает, если верить приданью, обретет счастье и богатство. Как и все праздники, этот день также сопровождается песнями.

Национальное творчество как-то связано с вашим статусом артиста ЮНЕСКО?

Отчасти да. Одно их направлений моей деятельности в статусе артиста ЮНЕСКО развитие и поддержка культурного разнообразия. Формирование условий для межкультурного диалога и взаимодействия, основанного на безусловном уважении друг друга, как одна из главных целей Организации. Своими проектами и работой, насколько это возможно, я стараюсь поддерживать все эти принципы. Впервые часть песен из альбома была представлена на Международном фестивале этнической музыки «Музыка наших сердец», который был организован в 2017 году в Москве под эгидой ЮНЕСКО.

В чем его уникальность и какая главная задача? Его уникальность состоит в том, что зритель знакомится и путешествует по музыкальным культурам и традициям разных народов мира. Каждый артист, представляющий свою страну а это Израиль, Грузия, Узбекистан, Армения, Белоруссия, Татарстан, Турция, Сербия, Россия выступали на одной сцене. Сегодня как никогда важно умение слышать друг друга, понимать, уважать вклад каждого отдельного народа в формирование общемировой культуры, в которой живем мы и в которой будут жить наши дети.

Зара
Зара

Планируете провести его в этом году?

В силу последних событий проведение фестиваля в этом году невозможно. Я искренне верю, что впоследствии мы вновь проведем этот музыкальный праздник культур разных народов на одной сцене. Знаю точно, что появление «Музыки наших сердец» сподвигло других на создание подобных проектов как телевизионных, так и локальных, проходящих в разных регионах страны. И это очень приятно.

Многие артисты создают для себя второй проект, чтобы исполнять этнику. Как вам кажется, с чем связана популяризация национальной культуры?

Национальная музыка вне времени, вне тенденций. Рано или поздно мы все возвращаемся к истокам. Так мы познаем другие народы, тоньше понимаем, что оставило след в их культуре и с каким событием это может быть связано. За последние несколько лет я познакомилась с музыкой народов Кавказа, средней Азии, Испании, Сербии. Благодаря этому опыту я словно увидела удивительную палитру красок и оттенков, которыми пестрит самобытность того или иного народа.

Посмотрите, как часто берутся звуковые фрагменты этнических песен и накладываются на современный бит, что придает песне актуальное звучание. Именно так популяризируется этника. На исполненную мною песню «Dle Yaman» на армянском языке сделали десятки ремиксов, собрав миллионы прослушиваний в разных странах. Все это говорит о том, что этническая музыка всегда будет востребована.

Зара
Зара

На ваш взгляд, есть ли у этнической музыки шансы стать массовой в нашей стране? Или поддержка национальностей и исчезающих языков больше дань своим корням?

У нас многонациональная страна. Более 180 языков представлено на ее территории, а значит, каждый из них наследует определенную культуру и самобытность. Этническая музыка, на мой взгляд, не про массовость, но при этом она всегда была и будет частью нашей жизни. Некий культурный код, который впитывается нами с самого детства. Ценно сохранить это наследие. Чем богаче культура, тем сложнее и интересней мы с вами.

Есть песня из альбома, которая несет особенную важность? Какую бы вы поставили на первое место по значимости?

Для меня это сложный вопрос. Каждая композиция занимает особое место в моем сердце. Несколько лет вместе со мной работали музыканты из Турции, Казахстана, Армении, Израиля, Америки, кропотливо вырисовывая каждую деталь этого альбома на полотне. Я исследовала музыку своего народа, придавала песням особое звучание. Бесценный опыт работать над созданными специально для меня композициями в тандеме с Ясмин Леви, о которой я рассказывала ранее, и курдской певицей Тарой Мамедовой, выступившей автором стихов. Не могу не выделить песню «Dayê», которую я посвятила своей маме. Здесь образ матери показан не только в качестве той, кто жертвует собой ради своего ребенка, своего продолжения, но это и образ родины, которая объединяет нас.

Для меня это новая важная грань моего творчества. Уверена, она обязательно отзовется и у европейского слушателя и безвозвратно влюбит в яркий мир этнической музыкой.

Зара
Зара


Источник

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.