Самая знаменитая поэтесса Китая — Ли Цинчжао

Самая знаменитая поэтесса Китая - Ли Цинчжао

Ли Цинчжао, творившая под псевдонимом И-ань цзюйши, признана самой знаменитой поэтессой Китая времён династии Сунн, когда императоры покровительствовали науке и искусству.
Поэтессу считают так же одним из лидеров нового жанра цы, что переводится, как – «напевы».

***
Ветер ласковый, тёплый дождь
Растопили последний лёд.
Только взглянешь на иву и май,
Как весны ощущаешь приход.
(Ли Цинчжао «Строфы из гранёной яшмы»)

Родилась Ли Цинчжао 13 марта 1084 года в провинции Шаньдун в Личэне – ныне – Цзинань в семье известного сунского учёного и талантливого писателя.

Её отец, Ли Гэйэй, был профессором в Императорской Академии в Бяньляне, занимая солидный пост при дворе, он был весьма обеспеченным человеком.

Мать девочки так же была образованной, разносторонне одарённой и начитанной личностью.
Поэтому литературные и художественные таланты Ли Цинчжао развивали с самого раннего детства.
К тому же в родительский дом постоянно приходили друзья отца – поэты, писатели, художники и люди других творческих профессий.

За чашкой чая или бокалом вина проходили их беседы и споры об искусстве, экспромтом сочинялись стихи на заданные темы.
Ли Цин-чжао очень рано начала писать стихи, которые были одобрены литературными кругами столицы.

С юности Ли Цинчжао не только собирала книги, но и коллекционировала картины и предметы декоративно-прикладного искусства Это увлечение юной поэтессы оказало существенное влияние на её творчество.

По мнению специалистов, поэтический стиль Ли Цинчжао напоминает порой то ли вырезанные из тончайшего камня гравюры, то ли рисунки на фарфоре.

Символично и название её главного поэтического сборника — «Строфы из гранёной яшмы».

В восемнадцать лет девушка по любви вышла замуж за молодого учёного и известного художника-гравёра Чжао Мин-чэна, из влиятельной столичной семьи Чжао.

С мужем Ли Цин-чжао объединяла не только взаимная любовь друг к другу, но и страсть к литературе и коллекционированию предметов искусства.

Чжао Мин-чэн был так же литератором и известным коллекционером антиквариата.
По воспоминаниям современников, семейная жизнь молодой пары поначалу была счастливой, яркой и обеспеченной.

К поэтессе пришла литературная слава, которая же, конечно, не могла не радовать молодую женщину.

Мелодичные изящные, пейзажные и любовные стихи писала в это время Ли Цин-чжао.

До 1127 года супруги жили в провинции Шаньдун.
Но через некоторое время Чжао Мин-чэна назначили на должность начальника округа. По долгу службы молодой муж отправлялся в длительные командировки и мог отсутствовать по нескольку недель.

Любящая Ли Цин-чжао сильно скучала по мужу и полностью отдавалась поэзии, доверяя стихам свои переживания.

Существует такое предание. Однажды Чжао Мин-чэн отправился в очередную служебную командировку, а тоскующая Ли Цин-чжао стала посылать ему свои сочинённые цы.

Один из них настолько растрогал молодого супруга, что он три дня и три ночи, не только не принимал гостей, но и не пил, не ел, сочиняя стихотворный ответ жене, используя три особенно понравившиеся ему строки из цы Ли Цин-чжао.

Написав стихотворенье, Мин-чэн показал его своему близкому другу.
Тот, перечитав его несколько раз, нашёл стих великолепным и добавил, что особенно выделяются три строки.

Надо ли говорить, что это были те самые три строки, которые муж заимствовал у Ли Цин-чжао.

Грусть разлуки не длилась вечно, ведь любимый муж возвращался домой.

Но судьбу Сунской империи ждала трагедия, которая не могла миновать и семью поэтессы.
Годы роковых перемен и военных бедствий обогатили поэзию, но лишили поэтессу любимого человека и хоть какого-то благополучного существования.

Нашествие кочевников племён чжурчжэней в 1127 году и события, называемые «Похищением императоров», когда император был взят в плен, а столица Сунской империи, Бяньцзин пала, заставили супругов вместе со многими другими бежать на юг.

И если поначалу они только одними книгами нагрузили 15 повозок, то постепенно их богатство таяло, семейная коллекция антиквара была утрачена. Жить приходилось в домах родственников и знакомых, уже не было прежнего влияния и возможности заработать.

Год они прожили в Нанкине, после чего снова уехали.
Начались частые переезды с места на место, здоровье мужа оказалось подорванным, не выдержав скитаний и нищеты, он заболел в 1129 году и скончался.

Эта трагедия перевернула душу Ли Цинчжао, изменила её восприятие мира и наложило тёмные краски на её пронзительную лирику. Всё чаще и чаще в её стихах стала появляться осень с моросящим дождём и воющим ветром:
«Лежу одна, печальная, в постели,
До третьей стражи — дождик за стеной
За каплей капля
Проникает в душу,
Мне больше не по силам
Шум их слушать
И ночь в разлуке
Коротать одной».

Поэтессу больше не интересовала слава, она не ждала от жизни светлых дней. Были месяцы, а может быть и годы, когда она скиталась по рекам и озёрам провинции Чжэцзян, живя в старой джонке.

Для бездомной и бедной женщины уединение стало самым желанным состоянием, и в 1132 году она поселилась в полном одиночестве. Современники прозвали её отшельницей.

Поэтесса не могла забыть прежнее процветание и мощь своей разрушенной страны и воспевала их в своих стихах, чем пробуждала в сердцах соотечественников ненависть к врагам.

Писала она в своих стихах и о безоблачном, но таком коротком периоде её благополучной жизни с любимым мужем.

А в настоящем оставались только сетования о былой любви и ушедшей молодости.

Всё ярче были строки о бренности мира, и если ещё и оставалась иллюзия тихой гавани, то заключалась она, по ощущениям поэтессы, в слиянии с природой.

И если даже находились друзья, которые хотели бы скрасить её одиночество, развеять печаль, например, пригласив на прогулку, то поэтесса отказывалась:

«Друзья по песням и вину гурьбою
Пришли за мной.
Коляска ждёт давно.
Хочу я быть
Наедине с собою,
Мне не нужны
Ни песни, ни вино».

В 1151 Ли заболела.

Неизвестно точно, когда и где поэтесса покинула этот мир. По одной из версий она скончалась 12 мая 1155 года.
Но вообще даты разнятся, начиная с 1145 по 1156 год в одном из городов провинции Чжэцзян.

До нашего времени дошло около 50 стихотворений Ли Цин-чжао, несколько её статей о поэзии и театральном искусстве. Однако буквально каждая строчка говорит о большом литературном таланте и глубоких познаниях поэтессы.

Несмотря на то, что в Китае было много талантливых и уважаемых народом поэтесс, именно Ли Цин-чжао на протяжении почти девяти столетий остаётся самой любимой и почитаемой поэтессой Китая. Её стихотворения из века в век входят во все антологии китайской поэзии и знают китайцы Ли Цин-чжао ещё со школьных лет.

Некоторые исследователи ставят её в один ряд с гениальной древнегреческой поэтессой Сапфо.

Несомненно то, что творчество Ли Цин-чжао, которое считается самостоятельным направлением в китайской лирике — И-ань ти — «стиль И-ань», оказало огромное влияние на дальнейшее развитие китайской поэзии и не только.

Стиль Цы, как правило, подразумевает разделение на две строфы. Первая строфа содержит описание пейзажа или обстановки, а вторая строфа, которая бывает абсолютно самостоятельной, выражает идею стихотворенья – мысль, чувство.

Поэзия Ли Цин-чжао является песенной лирикой, ей свойственны аллегории, повторы, параллели, зачины.

Европа узнала о творчестве великой китайской поэтессы только в XIX веке, а в XX веке европейцы признали её гениальность.
В Советском Союзе выходила книга Ли Цин-чжао «Строфы из гранёной яшмы» в переводе Михаила Ивановича Басманова, но, к сожалению, в сильно сокращённом виде.
,

Самая знаменитая поэтесса Китая - Ли Цинчжао

Когда-то дом Ли Цинчжао находился в Цзинаня, недалеко от источника Шуюй, в честь которого был назван её «Сборник Шуюй».

В наши дни к северу от источника находится мемориал памяти Ли Цинчжао построенный в традиционном китайском стиле с маленькими залами, павильонами, кабинетами и извилистыми галереями. Это своеобразный сад внутри сада. Внутренний двор засажен бамбуками, соснами, бананами и украшен огромными камнями. Вблизи от них бьют несколько источников.

Посетители этого памятника могут увидеть портреты поэтессы, экземпляры её работ, и стихи посвящения других поэтов.

«Жизненный путь бесконечен,
Всё исчезает в веках.
Но вдохновенье не будет
Временем сметено!..»
(Ли Цинчжао «Строфы из гранёной яшмы»).


Исходная статья

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.