Кай и Герда, Винни-Пух, Пеппи Длинныйчулок, Карлсон, Пиноккио, Маугли, Красная Шапочка, Русалочка, Золушка, Муми-тролль, а также наши «родные» Мойдодыр, Бармалей, Айболит, Тараканище, Муха-Цокотуха, Колобок, Курочка Ряба, Жихарка, крокодил Гена и Чебурашка…
Эти «личности» объединяют не одно поколение, а имена стали нарицательными. Сегодня даже тяжело представить, что любимых героев когда-то не существовало, для детей и взрослых они – часть мировосприятия. А ведь когда-то кто-то выдумал каждого из этих персонажей детских сказок. Когда, как не сегодня, вспомнить любимых героев – ведь 2 апреля отмечается Международный день детской книги.
Как и когда появилась дата
Праздник в честь детской книги – дата сравнительно молодая: отмечается она лишь с 1967 года. Второй апрельский день выбран не случайно – сегодня день рождения великого датского сказочника Ганса Христиана Андерсена.
Интересно, что сама детская литература “родилась” тоже не так давно – в XVII веке. До этого времени сказки детям рассказывали устно, а читали малышам взрослые произведения – например, басни. Но главной книгой во многих странах была Библия. Конечно, во взрослом, не адаптированном к детскому возрасту варианте, давалась она малышам трудно: нравственные истины, сказанные сложным взрослым языком, с трудом приживались в детских головках.
Возможно, поэтому человечество и начало создавать детские книги как отдельное направление в литературе. Становление нового вида литературы произошло в XVII-XIX веках: на Западе дети начали читать сборники восточных сказок, «Робинзона Крузо» Даниэля Дефо и «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта, а затем, в середине XIX века, европейская детвора зачитывалась сказками Андерсена и братьев Гримм.
Уделяли внимание детской литературе и в России — так, в XVII веке монах Савватий создавал детские стихи, позже детские произведения писали Шишков, Погорельский, Аксаков. В XIX веке начали издаваться первые детские журналы.
Как отметить день детской книги? Посетить вместе с детьми выставку, приуроченную к мероприятию, поучаствовать в конкурсе или фестивале. Но даже если детей у вас нет, приобщиться к празднику можно – достаточно вспомнить любимых героев. И в этом портал MyJane может вам помочь: мы собрали подборку интересных фактов о любимых персонажах, а также об их создателях:
•Багира из книги про Маугли первоначально была… мужского рода. Именно так персонаж задумал английский писатель Редьярд Киплинг. Однако в процессе перевода на русский язык Багира стала женского пола.
•Никогда не взрослеющий мальчик Питер Пен – не просто фантазия шотландского писателя Джеймса Барри. Прототипом главного героя стал брат драматурга, который умер, не дожив одного дня до своего 14-летия, навсегда оставшись для своей матери и семьи маленьким мальчиком.
•Замечательная книга «Волшебник изумрудного города» вначале появилась как перевод книг из серии «Удивительный волшебник страны Оз» американского писателя Фрэнка Баума. Переводом и адаптацией текста занимался Александр Волков, математик по образованию. Перевод получился настолько мастерским, что книги получили огромную популярность, а признание заслуг привело к тому, что Волков решил продолжать карьеру в качестве писателя.
•Помните сказочного персонажа, который от любых болезней предлагал пиявок? Конечно же, это Дуремар! Тяжело представить, но этот странный персонаж – вовсе не выдумка. Прототип чудака – французский доктор по имени Жак Булемард, живший в XIX веке в Москве. Булемард искренне считал, что пиявки – лучшее средство для лечения любых недугов. Лечение пиявками он нередко демонстрировал на себе перед пациентами. Более того, лекарь собственноручно вылавливал пиявок из прудов, облачившись в длинный плащ и высокие сапоги. Понятное дело, остаться незамеченным этот чудак не мог – знали его многие, а уж детвора веселилась вовсю, на все лады коверкая фамилию доктора. Так и появился в сказке о Буратино Дуремар.
•Имя всеми любимого медвежонка Винни-Пуха появилось не из головы автора, английского писателя Александра Милна. Первую часть имени он заимствовал от игрушки своего сына (которого, кстати, на самом деле звали Кристофер Робин) – Виннипег, а вторую – Пух – от клички лебедя, который жил у знакомых семьи Милнов.
•Сказка «Волк и семеро козлят» известна не только в России, но и в Румынии, правда, под другим названием – «Коза и три козленка». Когда снимался любимый многими фильм «Мама» (СССР — Румыния — Франция, 1976), было решено выбрать среднее число козлят между советским и румынским вариантом – в фильме их пять.
•В Японии существует старая сказка, удивительно похожая на басню Крылова о вороне и лисице. Правда, вместо лисы и сыра здесь выступает улитка. Когда ворона схватила в клюв улитку, та говорит: «У тебя такой красивый голос, спой молитву Будде, и тогда я спокойно умру». Ворона начинает петь, роняет улитку, которая, конечно же, сразу прячется.
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.